Bienvenue sur le wiki de Nuit debout, nous sommes le 3001 mars.




Modification de Traduction

Aller à : navigation, rechercher
Besoin d'aide ? Cliquez ici.

Attention : Vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, entre autres avantages.

Cette modification va être défaite. Veuillez vérifier les modifications ci-dessous, puis publier si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle Votre texte
Ligne 32 : Ligne 32 :
 
== Charte des traducteurs / déontologie ==
 
== Charte des traducteurs / déontologie ==
 
Voici quelques points importants, qui esquissent une première silhouette d'une charte des traducteurs. Cette page a bien sûr pour vocation d'être enrichie par les membres de l'équipe et des commissions.  
 
Voici quelques points importants, qui esquissent une première silhouette d'une charte des traducteurs. Cette page a bien sûr pour vocation d'être enrichie par les membres de l'équipe et des commissions.  
* '''"Neutralité" de la traduction et respect de la charte''' : la traduction implique d'éviter tout travail "éditorial", modifiant la structure ou l'esprit des textes d'origine. Il s'ensuit bien évidemment que les traductions respectent les principes du mouvement, dans la mesure où les textes d'origine le font. En cela, les traducteurs sont de simples "exécutants", qui ne doivent pas teinter le texte cible de leurs propres idées, commentaires, rajouts, coupes, etc.
+
* '''"Neutralité" de la traduction et respect de la charte''' : la traduction implique d'éviter tout travail "éditorial", modifiant la structure ou l'esprit des textes d'origine. Il s'ensuit bien évidemment que les traductions respectent les principes de la [[Ressources/Charte|charte]] du mouvement, dans la mesure où les textes d'origine le font. En cela, les traducteurs sont de simples "exécutants", qui ne doivent pas teinter le texte cible de leurs propres idées, commentaires, rajouts, coupes, etc.
 
* '''Droit de refus''' : tout participant à la coordination a le droit de refuser de traduire un texte qui lui aura été soumis, et ce, sans justification : nous sommes toutes et tous bénévoles, et contribuons au mouvement selon nos moyens, avec nos idées. Néanmoins, pour ne pas créer de problèmes d'organisation / de logistique, toute traduction acceptée depuis plus de deux jours devra être réalisée et ce, dans les délais prévus.
 
* '''Droit de refus''' : tout participant à la coordination a le droit de refuser de traduire un texte qui lui aura été soumis, et ce, sans justification : nous sommes toutes et tous bénévoles, et contribuons au mouvement selon nos moyens, avec nos idées. Néanmoins, pour ne pas créer de problèmes d'organisation / de logistique, toute traduction acceptée depuis plus de deux jours devra être réalisée et ce, dans les délais prévus.
 
* '''Travail collectif et anonymat''' : chaque traduction étant relue par un second membre de la coordination, l'ensemble est le fruit d'un travail collectif. Par ailleurs, dans l'esprit du mouvement Nuit Debout, aucun traducteur n'a vocation à se distinguer des autres, et ce, d'autant moins que les textes sources sont le fruit d'un travail plus collectif encore. Elles seront diffusées sous licence "creative commons", si mention il y a. Les traductions ne seront donc pas attribuées à des auteurs uniques, ne seront pas signées. Il s'ensuit également que chaque traducteur est responsable vis-à-vis du collectif de la qualité de son travail.
 
* '''Travail collectif et anonymat''' : chaque traduction étant relue par un second membre de la coordination, l'ensemble est le fruit d'un travail collectif. Par ailleurs, dans l'esprit du mouvement Nuit Debout, aucun traducteur n'a vocation à se distinguer des autres, et ce, d'autant moins que les textes sources sont le fruit d'un travail plus collectif encore. Elles seront diffusées sous licence "creative commons", si mention il y a. Les traductions ne seront donc pas attribuées à des auteurs uniques, ne seront pas signées. Il s'ensuit également que chaque traducteur est responsable vis-à-vis du collectif de la qualité de son travail.

Avertissement : Toutes les contributions au wiki NuitDebout sont considérées comme publiées sous les termes de la licence Creative Commons attribution partage à l'identique 3.0.

Annuler | Aide (ouvre une nouvelle fenêtre)