Bienvenue sur le wiki de Nuit debout, nous sommes le 3055 mars.




Modification de Villes/Lyon/Poétiser l'espace public/CR/10 avril

Aller à : navigation, rechercher
Besoin d'aide ? Cliquez ici.

Attention : Vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, entre autres avantages.

Cette modification va être défaite. Veuillez vérifier les modifications ci-dessous, puis publier si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle Votre texte
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
Comment ?  
 
Comment ?  
 
-Quatre types d'actions sont statués afin d'agir : l'affichage (affichage sauvage, graff), le happening (lecture publique, scénettes..), la distribution de tracts (en main propre et dans les boîtes aux lettres) et la création de bibliothèques libres (en partant du modèle de celle existant Place Guichard). Ces actions ont pour visée de se compléter les unes les autres afin de créer le vaste réseau poétique cité précédemment.  
 
-Quatre types d'actions sont statués afin d'agir : l'affichage (affichage sauvage, graff), le happening (lecture publique, scénettes..), la distribution de tracts (en main propre et dans les boîtes aux lettres) et la création de bibliothèques libres (en partant du modèle de celle existant Place Guichard). Ces actions ont pour visée de se compléter les unes les autres afin de créer le vaste réseau poétique cité précédemment.  
-Ressortent des débats et des discussions, la nécessité et l'importance de la [[Traduction|traduction]] (toutes les langues = toutes les cultures) et l'envie commune d'éviter le franco-français (éviter de choisir exclusivement des textes en français et/ou seulement des auteurs français), l'importance d'une action filée sur le long terme avec pour but un effet "boule de neige". Ne rien lâcher.  
+
-Ressortent des débats et des discussions, la nécessité et l'importance de la traduction (toutes les langues = toutes les cultures) et l'envie commune d'éviter le franco-français (éviter de choisir exclusivement des textes en français et/ou seulement des auteurs français), l'importance d'une action filée sur le long terme avec pour but un effet "boule de neige". Ne rien lâcher.  
 
-Les participant-es à la commission se sont mis d'accord pour éviter une forme violente et/ou intrusive d'actions, si le contact direct est privilégié cela est pour faire naître une réflexion et amener à une discussion avec les personnes à qui l'on s'adresse. Offrir la possibilité d'un droit de réponse aux personnes à qui l'ont s'adresse a aussi été plusieurs fois évoqué (définir dans quelle mesure cela peut se mettre en place).  
 
-Les participant-es à la commission se sont mis d'accord pour éviter une forme violente et/ou intrusive d'actions, si le contact direct est privilégié cela est pour faire naître une réflexion et amener à une discussion avec les personnes à qui l'on s'adresse. Offrir la possibilité d'un droit de réponse aux personnes à qui l'ont s'adresse a aussi été plusieurs fois évoqué (définir dans quelle mesure cela peut se mettre en place).  
 
-Il a aussi été évoqué de raccorder ces actions à la scène SLAM et poétique lyonnaise, à la commission crieur/crieuse ainsi qu'à la commission action (en A.G on a pu se rendre compte que certaines propositions et actions se recoupaient).
 
-Il a aussi été évoqué de raccorder ces actions à la scène SLAM et poétique lyonnaise, à la commission crieur/crieuse ainsi qu'à la commission action (en A.G on a pu se rendre compte que certaines propositions et actions se recoupaient).

Avertissement : Toutes les contributions au wiki NuitDebout sont considérées comme publiées sous les termes de la licence Creative Commons attribution partage à l'identique 3.0.

Annuler | Aide (ouvre une nouvelle fenêtre)