Bienvenue sur le wiki de Nuit debout, nous sommes le 2978 mars.




Villes/Rennes/Réappropriation du langage/CR/16 avril

De NuitDebout
Aller à : navigation, rechercher

Groupe de discussion sur la réappropriation du langage[modifier | modifier le wikicode]

16 avril 2016

Informations[modifier | modifier le wikicode]

Cercle informel de discussion sur la réappropriation du langage. Il a émergé lors de cette discussion la volonté de plusieurs participants de trouver une forme de continuation de ce travail, notamment via la mise en place d'un wiktionnaire.

Évocation de termes problématiques[modifier | modifier le wikicode]

Dans un premier temps, il y a eu propositions de différents mots dans un certain flou sémantique :
Gardien de la paix, paix, démocratie,république, anarchie, politique, citoyen, patrie.

Sur Éducation[modifier | modifier le wikicode]

La durée est questionnée. Son sens politique aussi : le mot n'a pas le même sens dans le dico, dans les institutions et dans la bouche du tout-venant.
La question de l'éducation et de ses sens multiples met en lumière la crise de la légitimité des institutions et de l'enseignement.
NB : les universités libres ne font pas l'impasse sur les programmes.

Il existe une vaste bibliographie sur la perfectibilité de la pédagogie (ex. cités : Fresnay, Montessori)

Constat sur Éducation populaire et MJCs (Maisons de la Jeunesse et de la Culture) : si la première décolle un peu, les secondes périclitent, récupérées par les grosses fédérations.

Référence culturelle[modifier | modifier le wikicode]

Rappel de l'importance de la référence culturelle : la dépossession lexicale touche le champ des idées; la référence culturelle y est assez imperméable.

Sur Flexisécurité[modifier | modifier le wikicode]

Terme jugé assez inconcevable. Chercher à le comprendre, à le concevoir, oblige préliminairement à adopter un raisonnement patronal.
Définition proposée : flexi- désignerait la flexibilité de l'emploi (embauche/licenciement simplifiés) et -sécurité désignerait la sécurisation de la rentabilité des entreprises.
Référence évoquée : avant d'apparaitre en France, le terme a été utilisé il y a une dizaine d'années au Danemark, où flexi- désignait déjà la flexibilité de l'emploi mais où -sécurité évoquait la sécurisation des indemnités du salarié. Une définition plus sociale, mais sous forme de chantage.
Problème soulevé : on est face à deux mots incomparables liés dans un même terme.
Sont alors rappelées d'autres sens possibles du terme, dans des cadres très différents : théorisation du salaire à vie, contrat CEL, régime intermittent.

Ensuite la discussion s'étend sur les aspects techniques que recouvre la notion de -sécurité, qui pointe dans la plupart des définitions évoquées la notion de sécurisation des indemnisations versées au travailleur. Ces indemnisations versées suite à un licenciement sont majoritairement issues de cotisations prélevées en marge du salaire net. Il convient alors d'observer comment sont structurées les différentes charges (salariales, patronales), ce qu'elles recouvrent, et ce que les modifications législatives (ex. cité : loi Fillon) défendues par le concept de flexisécurité ont comme effets sur ces charges.
Il est rappelé que les charges en question n'existent que grâce à la force de travail du salarié.
(cf : décryptage d'une feuille de salaire par Franck Lepage dans une de ses conférences gesticulées).

Propositions pour la suite[modifier | modifier le wikicode]

  • Monter un panneau de termes à se réapproprier
  • Dictionnaire debout, qui pourrait se faire sous la forme d'un wiktionnaire debout